20.5 C
Santa Fe
sábado, noviembre 23, 2024

El Papa Francisco realizó cambios en el Padre Nuestro

Además

Ecoparque Belgrano: se conformó la comisión que analizará lineamientos para su desarrollo

Este viernes, el intendente Juan Pablo Poletti puso en funcionamiento la Comisión de trabajo creada por la Resolución N°24795...

Rosario: un chico de once años jugaba al ring raje y recibió una golpiza que le fracturó una muñeca

Un chico de once años sufrió una fractura en una mano tras ser agredido por un hombre, quien se enfureció...

Detuvieron a un hombre con un revólver y 42 cartuchos de escopeta

Un joven de 23 años fue detenido en el cruce de calle Ayacucho y Pasaje Marsengo, zona norte de la ciudad...

Se formalizaon las modificaciones en la oración que el sumo pontífice argentino aprobó en mayo pasado.

La Iglesia de Italia comenzó a distribuir este jueves los nuevos misales romanos con los cambios al Padre Nuestro en idioma italiano introducidos por el papa Francisco en mayo pasado.

La nueva traducción de la tradicional oración religiosa fue autorizada por el pontífice en mayo pasado, tras la aprobación que había obtenido en noviembre por parte de la asamblea general de la Conferencia Episcopal Italiana (CEI).

Así, la tercera edición del Misal Romano de Pablo VI sustituye la frase “non ci indurre in tentazione” (“no nos induzcas a la tentación”, en español) por “non abbandonarci alla tentazione” (o “no nos abandones a la tentación”).

La nueva fraseología había sido defendida públicamente por Jorge Bergoglio por lo menos desde el 7 de diciembre de 2017, cuando aseguró que Dios no puede inducir a los hombres a la tentación y que por ello era más adecuado utilizar una frase similar a “no nos dejes caer en la tentación”.

“En la oración del Padre Nuestro, que Dios nos induzca en tentación no es una buena traducción. También los franceses han cambiado el texto con una traducción que dice: ‘no nos dejes caer en la tentación’. Soy yo quien cae, no Dios quien me arroja”, sostuvo entonces en un programa de la TV italiana dedicado a la religión.

Así, la versión italiana de la oración se empareja con el rezo tradicional en español, que dice “no nos dejes caer en la tentación”.

El cambio en la versión italiana adelantado por el cardenal Gualterio Basetti podría desembocar en modificaciones en las versiones en otras lenguas que siguen ese idioma, como el inglés, aunque las primeras versiones periodísticas mostraron este jueves un rechazo a la modificación del texto anglosajón.

Seguí todas las noticias de RadioEME.com
en Google News

Últimas noticias

Ecoparque Belgrano: se conformó la comisión que analizará lineamientos para su desarrollo

Este viernes, el intendente Juan Pablo Poletti puso en funcionamiento la Comisión de trabajo creada por la Resolución N°24795...

Rosario: un chico de once años jugaba al ring raje y recibió una golpiza que le fracturó una muñeca

Un chico de once años sufrió una fractura en una mano tras ser agredido por un hombre, quien se enfureció cuando el menor tocó el...

Detuvieron a un hombre con un revólver y 42 cartuchos de escopeta

Un joven de 23 años fue detenido en el cruce de calle Ayacucho y Pasaje Marsengo, zona norte de la ciudad de Santa Fe, cuando circulaba...

Horacio Rosatti recibió la visita del integrante del Consejo de la Magistratura italiano, Michele Papa

El presidente de la Corte Suprema de Justicia de la Nación y del Consejo de la Magistratura, Horacio Rosatti, recibió este viernes en el...

Canadá confirma primer caso de mpox clado I

La Agencia de Salud Pública de Canadá (PHAC, por sus siglas en inglés) confirmó este viernes el primer caso de mpox (viruela símica) clado...

Artículos relacionados